faux

faux
nf. (outil) ; lame de faux : DÂLYE nf. (Aillon-V., Albanais.001, Albens, Annecy.003, Arvillard, Balme-Si.020, Bauges, Chambéry.025, Clefs, Conflans.087, Cordon.083, Crest-Voland.180, Doucy-Bauges, Épagny, Giettaz.215, Juvigny.008, Leschaux.006, Morzine.081, St-Martin-Belleville, St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Alb., Saxel.002, Seyssel, Thônes.004, Villard-Doron.088, Villards-Thônes.028), délye (Bozel.012, Montagny-Bozel.026) ; dâr nm. (002.anc., Abondance, Magland, Samoëns, Taninges), dé (Manigod), R. / birman dah <espèce de serpe> => Forêt ; fô nf. (Thoiry), fon (025) || feussiye nm. (Billième). - E. : Andain, Âpre, Coffin, Pierre (à aiguiser).
A1) faucard : dâlye à lon mansho <faux à long manche> (001). - E. : Croissant.
A2) fauchon : dâlye à râté <faux à râteau> (001).
B) les éléments de la faux :
B1) lame de la faux : lama nf. (001), dâlye (001,083).
B2) dos de la lame de la faux : kuta <côte> nf. (001,083).
B3) tranchant de la lame de la faux : talyan nm. (083,215) ; anshapla nf. (083), fi <fil> (001).
B4) épinette // talon faux de la lame de la faux : raton nm. (083).
B5) manche de faux : faôfi (081), feufi nm. (001, Moye), feûfi <aideau> (002,003), feûshi (083), feuyssi (001, BRU.), fawfi (006), fowfi (003,004), sheûfi (020, Combe-Si.018), feustyé (087, Albertville.021), fowchè (088), R.2 ; mandri (008). - E. : Fléau.
B6) fer en forme de Z servant à fixer la faux au manche : sarvanta <servante> nf. (002).
B7) boucle // anneau // virole faux carré en fer servant à fixer la lame au manche : lyura nf. (001), gâra (003,004,021), virôla (083).
B8) verge qu'on fixe à la faux pour faucher le blé à plat : varzhe nf. (002).
B9) coin pour fixer la lame sur le manche de la faux (il y en a deux par faux) : kwê nm. (001), kwan (Cordon).
B10) poignée centrale du manche de la faux : ma-ntà nf. (083), manèta (002), manolye (001).
B11) poignée qui se trouve au sommet du manche : koda nf. (083), kwà (001), R. Queue.
B12) arceau (branche de noisetier que l'on rajoute sur le manche de la faux pour faucher les blés => Arceau.:
C1) ensemble formé par l'enclumette et le marteau pour battre les faux et les faucilles : mart(è)leure nfpl. (083 | 021,028), martèlaare (026), martelòzhê (St- Martin-Porte). - E. : Enclume.
C2) quantité d'herbe faux tranchée // qu'un faucheur abat faux d'un seul coup de faux : koutèlâ nf. (002) ; fôshnâ (004,006), D. => Hache ; dâlyà (001).
C3) espace de pré pris et fauché par la faux : ordon nm. (001), R. => Rangée.
C4) action d'aiguiser la faux (avec une pierre à aiguiser) : MOLÂ nf. (001), molâye (002). - E. : Faucher.
C5) martelage de la faux, action et résultat de marteler la faux : inshaplye nf. (Thorens-Gl.051).
C6) action et résultat de ranger la lame de la faux sur et le long du manche à la fin des moissons : feûflyazho nm. (Bonneville), R.2, D. => Fête, Repas, Trésaille.
D1) adj., dont la lame rase trop près du sol (ep. d'une faux) : aprâyo, -a, -e (002).
E1) v. , écacher // piquer // battre // marteler // taper faux (une faux), aiguiser // affûter faux une faux par martelage sur une enclumette (petite enclume) fichée en terre, battre // frapper faux sur le taillant d'une faux ou d'une faucille posé sur une enclumette avec un marteau pour lui redonner du faux fil // mordant // tranchant : anshaplâ vt. (002,081,083, Magland), ÊSHAPLy <enchapler> (003a,006,020 | 001b), èïnsaplâ (Tignes), inshapl(y)â (003b,004, St-Paul-Cha. | 001a,051, St-Germain-Ta.), inshaplêr (Montricher), insaplâr (Ste-Foy), D. => Meule ; mart(è)lâ (083 | 012, 026) ; ad(e)bâ (021,215 | 180), R. fr. adouber, D. => Convenable, Battre, Meule ; aryâ (028) ; dérantre (002,008), R. < Rompre. - E. : Améliorer, Dégelé, Enclume, Hacher, Meule, Piqueur, Traire, Travail.
E2) affiler // aiguiser faux une faux avec la pierre à aiguiser pour lui redonner du mordant : molâ vt. (001,083,180), anflyâ (002), froulâ (003,004,018).
E3) mettre le coin et l'enfoncer au marteau : ékwan-nâ vi. (083).
adj., erroné, pas vrai : FÔ, -SSA, -E (Albanais, Annecy, Cordon, Saxel, Thônes).
BOURDON nm. => Bourdon.

Dictionnaire Français-Savoyard. 2015.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • faux — faux, fausse 1. (fô, fô s ) adj. 1°   Qui n est pas vrai, qui est contraire à la réalité. Ce qu il dit est faux. Il n y a rien de plus faux. Un faux exposé. De faux rapports. •   Crains tu si peu le blâme et si peu les faux bruits ?, CORN. Cid,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • faux — FAUX, [f]ausse. adj. Qui n est pas veritable. Cela est faux. il n y a rien de si faux, de plus faux. chose fausse. fausse nouvelle. faux advis. faux rapport, de faux rapports. fausse doctrine. fausse maxime. faux serment. fausse histoire. fausse… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Faux — (pronEng|ˈfoʊ, like ) is a French word for false or fake . It is often used in English phrases such as faux pearls , faux fur , and faux pas .When manufacturing faux objects or materials, an attempt is often made to create products which will… …   Wikipedia

  • Faux — (frz. für „falsch“) ist die Bezeichnung mehrerer Gemeinden in Frankreich: Faux (Ardennes), Gemeinde im Département Ardennes Faux (Dordogne), Gemeinde im Département Dordogne mit Namenszusatz: Faux Fresnay, Gemeinde im Département Marne Faux la… …   Deutsch Wikipedia

  • Faux Q — Pour les articles homonymes, voir Faux et Q.  Faux Q {{{nomorigine}}} …   Wikipédia en Français

  • faux — faux, fausse adj. Faux comme un jeton, faux jeton, faux cul, faux derche, déloyal, sournois, hypocrite. / Fausse couche, résidu de fausse couche, individu mal conformé ; lâche, méprisable. / Fausse poule, faux policier (arg.) …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • faux — [ fou ] adjective artificial: a faux marble bathroom faux fur …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Faux — Nom surtout porté dans le Sud Ouest (33, 47). Désigne celui qui est originaire de Faux, un lieu où pousse le hêtre (latin fagus). A noter la commune de Faux en Dordogne, près de Bergerac …   Noms de famille

  • faux — from Fr. faux false (12c., see FALSE (Cf. false)). Used with English words at least since 1676 (Etheredge, faux prude). Used by itself, with French pronunciation, from 1980s to mean fake …   Etymology dictionary

  • faux — faux·bour·don; faux·bourg; faux; …   English syllables

  • faux — (f[add]ks), n.; pl. {fauces} (f[add] s[=e]z). [L.] See {Fauces} …   The Collaborative International Dictionary of English

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”