- de
- prép. ; avec ; à : - d2c. / dc. psc. / e2c. : DE, deu (Aix 017, Attignat-Oncin 253, Aussois 287, Bellecombe-Bauges 153, Bellevaux 136, Compôte-Bauges 271, Cordon 083, Doucy-Bauges 114b, Giettaz 215b, Jarrier 262, Lanslevillard, Megève, Morzine 081b, Notre-Dame-Bellecombe 214, Reyvroz 218, St-Alban-Hurtières, St-Jean- Arvey 224b, St-Martin-Porte 203, St-Pierre-Albigny, St-Nicolas-Chapelle 125, St- Pancrace 243, Saxel 002, Table 290, Thoiry), dé (Tignes 141b), dè (114a, 141a, 215a, 224a, Aillon-Jeune 234, Aillon-Vieux 273, Albanais 001, Annecy 003, Billième 173, Bourget-Huile, Chamonix, Doucy-Bauges 114, Houches 235, Macôt- Plagne 189, Montagny-Bozel 026, Peisey 187, Ste-Reine 272, Villards-Thônes 028), do (081a). - dcsl. : D' (001, 081, 083, 215a, 235, 243, 262, Balme-Sillingy, Bogève, Flumet, Gets, Leschaux, Magland, Montricher, St-Paul-Chablais, Samoëns, Savigny, Trévignin, Thonon, Verrens-Arvey), d(e), d(eu) (017, 136, 125, 153, 214, 218, 271, 287, 290, Arvillard 228, Chambéry, Hauteville-Savoie, Montendry, Thoiry, Thônes, Viviers-Lac), de, deu (002, 125, 189, 203, 253, Albertville, Taninges), d(è) (003, 026, 028, 114, 173, 224, 234, 273), dè (187, 215b, 272, St-Jean-Arvey 224).Fra. Il sait tout faire avec (de) ses mains : é sâ to fére d'sé man (001). - dv. : D' (...). - E. : Du. - fs. dv. : d' l' (026).Fra. Un verre d'eau : on vairo de d'l'yâka / d'éga (026 / 001, 003). - devant in <cela> : d'in <de cela> (203).Fra. Il est malade de d'avoir trop travaillé / de ce qu'il a trop travaillé : l'é maladô d'in ke l'a trô travalyò (203), al malado de d'avai trô travalyà / dè s'k'al a trô travalyà (001).A1) (pour indiquer l'appartenance) : À.Fra. La fille de Pierre : la flyè à Pyêre (001).Fra. Le fusil de Gaston : l'fozi à Gaston (001).Fra. La chaîne du chien : la shan-na u shin (002).Fra. L'aîné des fils de Sylvain : l'promi à Silvin (001). A1a) "de" et "à" (indiquant l'appartenance) sont traduits par à e2c. et par de evc. (224).A2) (pour indiquer la provenance, l'origine, d'où l'on vient) ; depuis : DÈ (001, 114, 234), dé (083). - E. : En (prép.). A2a) de (indiquant l'origine), tiré de, engendré par, fourni par, né de : avyu (083) ; dè (001). - E. : Bourru.A3) en (pour indiquer une durée).Fra. (Labourer) en une matinée : (laborâ) de la matnâ <(labourer) de la matinée> (001, 002).A4) (devant les noms de saison).Fra. L'année dernière à l'automne : l'an passâ d'utywan (002).A5) (de s'emploie systématiquement dans les dates entre le quantième du mois et le nom du mois).Fra. L'dizui d'mâ <le 18 mars> (001) = esp. el dieciocho de marzo.A6) (explétif, devant le mot rien).Fra. Je n'en sais rien : d'ê sé d'rê <j'en sais de rien> (001).A7) de (indiquant un moment).Fra. Il est arrivé à la nuit : al t arvâ d'né (001).Fra. Venir à l'aube : vni d'ârba (002).A8) par suite de // à la suite de.Fra. Par suite du mauvais temps : de se k'i fâ môvé tan (002).A9) pendant.Fra. Apprendre pendant sa jeunesse : aprandre de jwan-nèssa (002).A10) à.Fra. Ne servir à rien : sarvi de de / da de ran <ne servir de rien> (002), sarvi à rê (001).A11) de (marquant le point de départ dans le temps et l'espace) => Depuis.A12) de (indiquant la matière) : de (001) ; ê dc., ê-n dv., <en> (001).Fra. Un couteau d'acier : on kté ê-n assyé (001).A13) de (indiquant le contenu).Fra. Un pot (plein) de lait : on tpin d'lafé (001).A14) de (indiquant la destination, l'usage d'un objet).Fra. Le pot à lait // le pot réservé au lait : lè tpin du lafé (001).A15) de (indiquant le moyen) : pe <par> (228).Fra. Pris d'un vertige : prai p'on vardingô (228).B1) de, ai. mpl. et fpl. de on <un> et on-na <une> => Un (ai.).PROFUNDIS nm. (prière en latin pour les morts) : déprofondis (Albanais).
Dictionnaire Français-Savoyard. 2015.