retourner

retourner
vt. , tourner // mettre retourner dans un autre sens (sens devant derrière ou sens dessus dessous, dans une autre direction), faire retourner tourner / retourner ; retourner (le foin, les tommes) ; aller de nouveau, revenir ; remuer, bouleverser (moralement) : (a)rtornâ vt. (Aillon-V., Albanais.001, Arvillard.228, Combe-Si., Giettaz.215), r(e)tornâ (Bellecombe-Bauges, Morzine | Aix, Hauteville-Sa., Montagny- Bozel.026), r(e)torneu (Compôte-Bauges) || tornâ (001,026,215,228, Chambéry.025, Peisey.187, Table.290), tournêzh (St-Martin-Porte) ; (a)rvrî (001, Annecy.003, Balme-Si., Cordon.083, Gruffy, Thônes, Thonon.036, Villards-Thônes), reveryé (215), revèryé (026), (a)rvreyé, (a)rveryé (Table.290), r(e)vrèyé (025b), r(e)vriyé (025a,228), C. => Virer. - E. : Foin, Lancer, Ramener, Poser.
A1) retourner un récipient sens dessus dessous, l'ouverture vers le bas => Mettre.
A2) retourner sur lui-même (une pâte, une omelette, une crêpe) : kokâ <tomber> vt. (Saxel.002), R. Coque ; (a)rtornâ, (a)rvri (001).
A3) retourner // revenir // rentrer retourner chez soi // à la maison, s'en retourner, s'en revenir : s(e) rêtornâ (001, Albertville.021), s'ê rêtornâ (001), se rantornâ (002), s'êtornâ (001), s'intornâ (001,025), s'ê rtornâ (001,003), s'ê retornâ (Marthod.078), C. => tornâ <tourner>, é s'ê rteûrne (001,003), â se rêteûrne <il s'en revient> (021) / â s'ê retowrne (078) ; s'ê rèmnyi (001) ; prêdre le shmin du rtò <prendre le chemin du retour> (001) ; s'rintrâ <se rentrer> (001), rintrâ à la maizon <rentrer à la maison> (001). - E. : Recroqueviller.
A4) retourner, aller de nouveau, revenir, remettre les pieds, (à l'église...) : tornâ vi. (001,002,025,215,290), retornâ (002,078, Megève.201), (a)rtornâ (001), C.1 ; rèptâ lô pî (001). - E. : Rendre.
A5) revenir, retourner, (à la case départ...) : retornâ vti. (002,078, Megève.201), (a)rtornâ (001), rteurnâ (228), C.1 ; r(è)mnyi (001)
A6) retourner // revenir retourner en arrière // sur ses pas : tornâ ari vi. (en se rapprochant ou en s'éloignant) (001) ; tornâ lêvre (en s'éloignant) (002).
A7) se retourner, tourner la tête vers l'arrière, regarder derrière soi, tourner sur soimême : se revrî vp. (002), s'artornâ / sè rtornâ, s'arvrî (001b), se rvrî (001b,083, Thonon), se revreyé (025), s'avreyé (290), se r(e)vriyé (228), pp. reveryà, -à, -eu (Notre-Dame-Be.). - E. : Aboucher.
A8) retourner, mettre à l'envers de façon à voir l'intérieur (ep. des chaussettes, d'un sac...) : ranvarsâ vt. (002), rtornâ (001).
A9) faire retourner, faire revenir, ramener, (les bêtes paître au bon endroit) : revrî vt. (002), rvrî (036), ram(è)nâ, fére r(è)mnyi (001). - E. : Détourner.
A10) mener une seconde fois : r(è)mnâ (001).
A11) retourner, repartir, s'en aller, (chez soi, d'où vous venez) : tornâ vi. (001,290).
Fra. Repartez chez vous : tornâ retourner shi / tché retourner vo (001 / 290).
A12) retourner (ses poches) : dévrî vt. (001.FON.) ; rtornâ (001).
--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
- Ind. prés. : (il) rteurne (Cordon) ; (ils) tourno-n (187). - Pc. : al è rtornâ <il est retourné> (verbe de mouvement) (001) / âl a retornâ (201).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------

Dictionnaire Français-Savoyard. 2015.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • retourner — [ r(ə)turne ] v. <conjug. : 1> • XIIe « détourner »; returner 842; de re et tourner I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ (1336) Tourner de manière que l une des extrémités ou l une des faces vienne à la place qu occupait précédemment l extrémité ou la face… …   Encyclopédie Universelle

  • retourner — Retourner, Reuerti, Pedem referre, Remeare, Reuersionem facere, Redire, Redambulare, Viam redire, Reuenire. Retourner hastivement, Recurrere. Retourner en arriere, Deuolui retro, Retrorsum redire. Retourner arriere au lieu dont on est party,… …   Thresor de la langue françoyse

  • retourner — Retourner. v. n. Aller derechef en un lieu où l on a desja esté. Il veut retourner à l armée. il est retourné en son pays. retournez y si souvent que vous le trouviez. retourner sur ses pas. Il s employe aussi, pour dire, Recommencer à faire les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • retourner — (re tour né) 1°   V. a. Tourner dans un autre sens. Retourner une rôtie.    Retourner un habit, le découdre et le refaire en mettant en dehors l envers du drap quand l endroit est usé. 2°   Aux jeux, retourner une carte, tourner une carte de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RETOURNER — v. intr. Aller de nouveau en un lieu. Retournez vous cet été à Deauville? Je retourne cette semaine à Marseille. Il y a longtemps que je n’y suis allé, je serai content d’y retourner. Il signifie aussi Revenir au lieu d’où l’on est venu. Il est… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • RETOURNER — v. n. Aller de nouveau en un lieu où l on a déjà été. Il est retourné dans son pays. Il veut retourner à l armée. Retournez chez lui si souvent, qu enfin vous le trouviez. Retourner sur ses pas. Retourner en arrière. Fig., Retourner en arrière,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • retourner — v.t. Faire changer d opinion ou de sentiment : Je l ai retourné comme une crêpe. □ s en retourner v.pr. Porter intérêt : Il ne s en retourne même pas. / Vieillir …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • Retourner dans une couleur — ● Retourner dans une couleur jouer une carte de la couleur qui a déjà été jouée …   Encyclopédie Universelle

  • Retourner la terre — ● Retourner la terre la remuer à l aide de la bêche ou de la charrue, de façon à ramener à la surface sa partie profonde …   Encyclopédie Universelle

  • Retourner quelqu'un comme un gant — ● Retourner quelqu un comme un gant le faire complètement changer d avis …   Encyclopédie Universelle

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”