que

que
pr. relatif. - E. : Avec, Dont, Excepté, Pendant, Où, Peu, Qui, Quoi. - d2c. / dc. psc. : KE (Aillon-Vieux 273b, Aix, Albertville, Annecy 003, Arvillard 228, Aussois 287, Bellecombe-Bauges 153, Bellevaux 136, Bogève 217, Chable 232, Chambéry 025, Compôte-Bauges 271, Cordon 083, Côte-Aime, Gets 227, Jarrier 262, Leschaux 006, Macôt-Plagne 189, Magland 145, Megève, Montendry 219, Montagny-Bozel 026b, Morzine 081, Reyvroz 218, St-Alban-Hurtières 261, Saxel 002), ké (Peisey 187), kè (026a SHB, 273a, 290a, Aillon-Jeune 234, Albanais 001, Billième 173, Bourget-Huile, Doucy-Bauges 114, Giettaz 215b, Houches 235, Monnetier-Mornex 011, Peisey 187, St-Jean-Arvey 224, Ste-Reine 272, Thônes 004, Villards-Thônes 028), ké (Grésy-Aix 013, Tignes, Vaulx), ke (keu) (215a, Aussois, Lanslevillard 286, Notre-Dame-Bellecombe 214, St-Martin-Porte 203, St-Pierre- Albigny 060, St-Nicolas-Chapelle 125, Thoiry 225, Table 290b), keu / kò (Morzine 081). - dcsl. : K' (001c, 081, 136, 165, 189, 217, 218, 225, 227, 228, 232, 235, 272), k(e) (001b BEA, 125, 145, 153, 214, 215, 261, 273b, 286), ke (002, 025, 219, 262, 271, 290), ke (keu) (203), k(è) (001a, 011, 114, 173, 224, 234, 273a), kè (187). - dv. : K' (...), k' (devant y) (287), ty (189).
Fra. Celui qui veut : rli k'vû (001).
Fra. Celui qu'il veut : rli k'é vu (001). - N. : Devant y è <c'est> (001), y a <il y a>, ké y avêyt <qu'il y avait> (203), on prononce ké (001, 203), keu (290). Il devient keû devant une syllabe contenant un e muet (203), pour éviter deux e (eu) consécutifs.
Fra. On sait bien ce que que c'est que / qu'est que la faim : on sâ bin s' ké y è k' la fan (001).
Fra. Il fait tout ce que tu veux : ou fèt tòt in keû te vòy (203), é fâ to s'kè t'vû (001).
Fra. La montre que je lui ai donnée : la mouro ke d'ly è balyò (203), la montra kè d'l'é balyà (001).
A1) ce que (je veux) => Ce.
B1) pr. int., QUE, qu'est-ce que ; pourquoi : kai ke (215), kai tou ke (001, 025, 224, 228, 290), kyé ke (215), s'kè (Verrens-Arvey), tai ke (002, 136, 232), té ke (286), tè k' y è kè (028), tê ke (081, 083, 165), ti ke d2c., ti k dvcsl. (203, 262), tou que ke (060, 153, 273) / kè (001, 003, 004, Chapelle-St-Maurice), tyè (026), ko ké ke (Aussois). - E. : Quoi, Est-ce que, Tu.
Sav. (Kai) tou kè l'pâre vâ dire <que va dire notre père // qu'est-ce que notre père va dire> (001) ?
Sav. Tou k'é vû <que veut-il // qu'est-ce qu'il veut> (001) ?
Fra. Je ne sais pas ce que c'est : de sâ pâ tai k' y è (136), d'sé pâ s'ké y è (001).
Fra. Que faisait-il : (kai) tou k'é fassai (001), kai tou k'u fachéve (228) ?
Fra. Pourquoi pleure-t-il encore : tou k'é plyeure mé (001) ?
Fra. Qu'y a-t-il / qu'est-ce qu'il y a : tou k' y a (001, 060, 153) ?
Fra. Que fait-il : ti k'ou fèt (203), tou k'é fâ (001) ?
Fra. Que veuxtu : ti k'te vòy (203), tou k'tè vû (001) ?
B2) qu'y a-t-il // qu'est-ce qu'il y a : kai tou k'y a (001, 290), tou k'y a (001, 003, 004), tê k'y a (St-Paul-Chablais, Thonon), ty é ty a (189), kai k'y a (215) ?
B3) qu'est-ce qui a ... : kai tou k'a ... (001, 290), ty é ty a ... (189).
B4) qu'est-ce // qu'est-ce que c'est ? : y è kai <c'est quoi> (001) || kai tou k'y è (001), tou k'y è (001, Aix), tè k'y è (083) || k'é (114), k'è tou (003,004), k'é tou (St-Vital), k'é tê (Ballaison, Onex), tou k'é (001, Vaulx).
B5) "qu'est-ce que c'est que ça", "qu'est-ce que c'est, ça" : kai ké y è ke san (215), tou k'y è k'sê (001), teu k'ét in (203) ?
B6) qu'est-ce que c'est pour ... : tou / tè que k'y è pè (001 / 002).
B7) qu'est-ce que ça te fait : tou k'é t'fâ (001), tou k'sin t'fâ (003) ?
B8) (demander) ce qu'est cet objet : ... san k'è ke (215), (démandâ) s'ké y è kè rli machin (001).
B9) (demander) ce qu'était ... : san k'étai ke (215), s'k y étai kè (001).
C1) cj., QUE : - d2c. / dc. psc. : KE (...), ké (013). - dcsl. : K' (003), ke (002, 011), k(è) (001, 028). - dv. : K' (...). - E. : Si.
Fra. Il faut que tu viennes nous trouver : é fô k'te mnyéze no trovâ (001).
Fra. Que de complications pour ne rien faire ou si peu : ke d'gônye p'rê fére ! (001).
D1) adv., QUE adv. (dans une phrase exclamative), comme, combien : KÈ (001, 006, 028, 114), ke (271, 286, 290), dyér (026), ty dv. (189) ; konbin (001, Aix) ; sè (026). - E. : Y.
Fra. Que d'eau : kè d'éga (001) !
Fra. Combien de fois a-t-elle raconter cette histoire : dyér dè kou k'l'a rakontâ hl istwéra (026) !
Fra. Comme c'est beau, éclairé : s' l-aa y è byô, éklèryà (026).
Fra. Que c'est mauvais : k'é môvé (001, 290) !
Fra. Que c'est dur : ty é du (189), k'é du (001) !
D2) (dans une phrase négative exprimant un souhait, on place tè à toutes les personnes après le verbe à l'imparfait du subjonctif) : ke ... tè...
Fra. Que ne fussions nous pas déjà à demain : k'on fus tè pâ zhà à dman ! (002).
E1) NE ... QUE, seulement : ke (083, 228, 271, 286, 290), kè (001c d2c., 114, 272), k' dvcsl. (001b) ; ran ke (083), rê kè <rien que> (001a), rin ke dc. (136, 203b), rink dvcsl. (203a), ri-n kè (187) ; lamê <seulement> (001, 153), lamê kè (173) ; unikamê <uniquement> (001).
Fra. Il ne veut qu'un (seul) morceau de pain : é vû (rê) k' on bokon d'pan (001).
Fra. Il ne fait que rire : é fâ (rê) k'rire (001), ou fé rin k'rizhê (203).
F1) KE / KÈ <que>, après un cc. ou une scc., peut introduire une autre scc. en remplaçant de nombreux mots subordonnants : Quand, Parce que, Alors que, Tandis que (001, 215), Pendant que, Où (001, 173), ....
Fra. Quand je t'ai emmené ici, alors que tu avais été battu, ... : kan ze t' é anmènâ tyè, k' t' avyâ étâ batu, ... (215).
Fra. L'autre jour, tandis que la neige tombait, ... : l'âtro zhò, k' la nai tonbâve, ... (001). F2) KE / KÈ peut introduire une incise.
Fra. Où vas-tu, lui demande Amélie : yeû vâte, ke lui démande la Méli (060) ?

Dictionnaire Français-Savoyard. 2015.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Que — (chinesisch 闕 / 阙 què) sind in der Architektur des alten China an beiden Seiten eines Palasttores bzw. einer herrschaftlichen Residenz befindliche, symmetrisch angeordnete Wachttürme bzw. Vortürme. Sie standen auch vor den… …   Deutsch Wikipedia

  • QUE — or que may refer to: *A freestanding gate tower in Chinese architecture *A graphic/web request listing usually found on company intranets *An informal abbreviation for Quebec *An alternate spelling of Quwê, an Assyrian vassal state or province at …   Wikipedia

  • Que — Que, n. [Cf. 3d {Cue}.] A half farthing. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Que Vo — ( vi. Quế Võ), is a district ( huyện ) of Bac Ninh Province in the Red River Delta region of Vietnam …   Wikipedia

  • QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres servant de régime au verbe qui le suit. Il s élide devant une voyelle. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les espérances que vous lui avez… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres , servant de complément au verbe qui le suit. L’e s’élide devant une voyelle ou une h muette. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Qué! — Infobox Newspaper name = Qué! caption = type = Daily free newspaper format = Tabloid foundation = 2005 ceased publication = price = Free owners = Vocento publisher = editor = Factoría de Información chiefeditor = Ana I. Pereda assoceditor = Pedro …   Wikipedia

  • Que mon cœur lâche — Single by Mylène Farmer from the album Dance Remixes …   Wikipedia

  • Que Linda Manito — Qué Linda Manito is a Spanish lullaby. It was featured in the fifth segment ( Loin du 16e ) of the 2006 film, Paris, je t aime , in which a young woman (Catalina Sandino Moreno) sings the song to both her baby and later to her employer s… …   Wikipedia

  • Que reste-t-il de nos amours? — (translated: What is left of our loves? ) is a French popular song, with music by Léo Chauliac Charles Trenet and lyrics by Charles Trenet [https://mgonline.gema.de/werke/detail.do?title=QUE+RESTE T IL+DE+NOS+AMOURS dbkey=1963480]… …   Wikipedia

  • ¡Qué viva México! — (Russian: Да здравствует Мексика!) is a film project begun by the Russian avant garde director Sergei Eisenstein. It would have been an episodic portrayal of Mexican culture and politics from pre Conquest civilization to the Mexican revolution.… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”