- part
- nf. paar (Montagny-Bozel.026), PÂr (Albanais.001, Arvillard.228 | Aillon-V., Albertville.021, Bellecombe-Bauges.153, Billième.173, Chambéry, Combe-Si.018, Giettaz.215, Montendry.219, Saxel.002), R. l. pars, partis, D. => Parer. - E. : Quelque, Quote-part.A1) part, portion, (mis sous forme de) petits tas : mè nm. (002).A2) part, portion, ration, morceau, (de gâteau) : bokon <morceau> nm., pâ <part> nf. (001) ; porchon <portion> (001), porsyon (Morzine).A3) part, portion d'un tout qui revient à chacun : drai <droit> nm. (002).A4) part d'héritage : ékô d'értazho nm. (228).B1) adv., de part en part, d'un côté à l'autre, d'outre en outre : de pâr an pâr (002), d'on flyan à l'âtro (001).B2) ccl., nulle part, à aucun endroit : nyonsè (001c.PPA.), (à) nyonsê (001b,021,026, Annecy.003, Balme-Si., Leschaux, COD. | 001a, Aix), nyonsin (003,228, Thônes.004, Vaulx), (à) nyonsan (Cordon, Sixt | Bogève.217), à nyu-nh sin (St-Martin-Porte).Fra. Je ne vais nulle part // je ne pars pas : d'vé nyonsê (001).Fra. Mener nulle part : mènâ nyonsê (001), man-nâ à nyonsan (217).B3) de nulle part : d'nyonsê (001), d'nyonsan (217).Fra. Surgir de nulle part : beulâ d'nyonsan (217).B4) quelque part, lieu // endroit part imprécis // non défini // non désigné, (quand on veut éviter les indiscrétions) : nyonsan adv. (002), (à) nyonsê / (à) nyonsè (001) ; kâkon-sê (021), (à) kâkon-sin (004), kârtchon-sê (026).Fra. Où je vais, personne n'a besoin de le savoir : d'vé (à) nyonsê (001).B5) (mis) à part, excepté, sauf : à pâ(r) (001,228 | 002,153,173,215,219).B6) à part ça, cela mis à part : à pâr d'sê (018), sê à pâ (001).B7) (prendre), à part, à l'écart : à pâ (001), d'ou-n lâ (Macôt-Plagne).B8) de toutes parts => Côté.B9) part à deux, moitié-moitié, cinquante-cinquante, fifty-fifty : partyà-maytyà (21), maytyà-maytyà (001).B10) d'une part ... d'autre part ... ; d'un côté ... d'un autre côté ... : d'on flyan ... d'on-n âtro flyan ... (001) ; d'on kouté ... d'on-n ât' kouté ... (001) ; d'abò yon ... apwé ... (001).C1) expr., prendre en bonne part, prendre du bon côté, trouver bon, prendre bien, (des paroles, des mots...) : prandre de bouna pâr (002) ; prêdre byê (001).Fra. Il l'a pris du bon côté : al y a byê prai (001).C2) prendre en mauvaise part, prendre du mauvais côté, trouver mauvais, prendre mal, (des paroles, des mots...) : prandre de môvéza pâr (002) ; prêdre mâ (001).Fra. Il l'a pris du mauvais côté : al y a part mâ // pâ byê part prai (001), al y a pâ prai dinse (001).C3) séparer, mettre à part : ptâ à pâ (001).Fra. Il faut les séparer part du reste // des autres // de l'ensemble = il faut les mettre de côté : é fô lé ptâ à pâ déz âtro (001).C4) prendre part à part // à l'écart : prêdre à pâ (001).C5) il ne fait rien comme tout le monde ; il est toujours à l'écart des autres ; il ne se mélange pas aux autres ; il faut toujours qu'il se singularise : al tozho à pâ déz âtro <il est toujours à part des autres> (001).
Dictionnaire Français-Savoyard. 2015.